Speaking of whale shit, what have you turned up, Briggs?
A proposito di grado, cos'hai scoperto, Briggs?
So when he turned up dead, I let it go.
Quando lo vidi morto, lasciai correre.
Everybody who turned up got shot.
Quelli che si presentavano li hanno ammazzati.
Joshua, it's time we turned up the heat.
Joshua, è ora di cominciare con il gioco pesante.
Oh, I turned up a Tom Ripley... who had been a piano tuner in the music department.
Io ho scoperto che un Tom Ripley faceva Paccordatore di pianoforti alla Facolta di Musica.
Yes, nothing from our far-reaching computer system... has turned up diddly on these two.
Nessuno dei sistemi investigativi ha trovato nulla su quei ragae'e'i.
I didn't even know until the day you turned up alive.
L'ho saputo il giorno in cui tu sei riapparso.
For instance, she was late for the new IMAX movie because the babysitter hadn't turned up.
Ad esempio, arrivo in ritardo al cinema perche la baby-sitter non si era fatta viva.
Then you turned up at my house with Marcus, and bingo!
Poi sei venuto a casa mia con Marcus, e bingo!
We turned up this company, Carlyle Group, a multinational conglomerate that invests in heavily government-regulated industries like telecommunications, health care and particularly, defense.
Forse perchè temeva che il popolo americano si sarebbe accorto che James R. Bath è stato il manager texano degli affari per la famiglia Bin Laden.
We had a really nice time until Captain Bligh turned up.
Siamo stati bene finchè non è spuntato il capitano Bligh.
You're lucky I turned up, Jonesey.
Hai avuto fortuna, sono arrivato io.
Dexter's turned up a lead on our shooter.
In sala riunioni fra 5 minuti, riunione strategica.
Then I went to hear the monitor and turned up the volume and heard a man's voice.
Così sono andata al baby monitor, ho alzato il volume e ho sentito Ia voce di un uomo.
Strickland turned up on Ganymede as a pediatrician.
State andando su Ganimede a cercare il dottor Strickland?
There's been a manhunt the last few days, but it's turned up nothing.
Negli ultimi giorni, c'è stata una caccia all'uomo, ma senza risultati.
Back then, if my father turned up, the room would freeze.
A quei tempi, quando arrivava mio padre, si fermava tutto.
I was actually doing quite well until you turned up.
Stavo andando abbastanza bene, prima che arrivassi tu.
The FBI searched his house, his storage locker, his records, everything, turned up nothing.
L'FBI ha controllato la sua casa, il suo ripostiglio, i suoi registri... Non ha portato a niente.
Disappeared shortly before Caspere's body turned up.
E' sparita proprio prima che saltasse fuori il cadavere di Caspere.
He turned up here right after the funeral.
È venuto qui subito dopo il funerale.
The man in the mask has turned up.
Si e' rifatto vivo l'uomo con la maschera.
But then she turned up dead.
Poi lei e' stata trovata morta.
There's a 2 and a half minute gap, where he turned up the radio and ran the bathroom faucets full-blast.
C'è un vuoto di due minuti e mezzo, dove ha alzato il volume della radio e ha aperto i rubinetti del bagno al massimo.
Maybe I'm happy that so many people turned up to help the less fortunate.
Forse sono solo felice che così tante persone siano venute ad aiutare i meno fortunati.
I was only going to marry him if nothing better turned up.
L'avrei sposato solo se non avessi trovato niente di meglio.
Five years ago, he turned up here as Sergei Pudovkin.
E cinque anni fa e' ricomparso col nome di "Sergei Pudovkin".
She turned up today with a hideous list of projects that stretched to 1920 and beyond.
Oggi si e' presentata con un'orrenda lista di progetti che arriva al 1920 e oltre.
Doomsday Adam, the guy that he was going to check out, just turned up dead.
Il tizio da cui e' andato, Adam Giorno del Giudizio, l'abbiamo trovato morto.
My search for F.N. Galway has turned up nothing.
La mia ricerca su F. N. Galway non mi ha portato a nulla.
We got stills from hospital security, but he hasn't turned up on any database.
Abbiamo ricavato delle foto dai video dell'ospedale, ma non risulta in nessun database.
Turned up in buy-and-busts at three gyms in the boroughs.
E venuto fuori in operazioni sotto copertura della Narcotici in tre palestre della zona.
"Werewolves that are turned up to four generations from pureblood..."
"I licantropi trasformati entro quattro generazioni dal purosangue..."
The next time he turned up, he hacked into a drone pilot station in Nevada and sold the flight control encryption protocol online to a buyer in Pakistan.
La volta successiva violo' una stazione guida di droni nel Nevada e vendette il protocollo di criptaggio del controllo di volo, online a un compratore in Pakistan.
And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability and to stop controlling and predicting.
E la mia missione di controllare e prevedere ora si è rivelata essere che il modo di vivere è con la vulnerabilitá e smettere di controllare e prevedere.
I'm not quite sure how, but it turned up in my inbox, and it was from a guy called Solomon Odonkoh.
e l'ho trovata, non so bene come, nella Posta in arrivo. L'autore era un tipo che si chiamava Solomon Odonkoh.
(Laughter) I'm not joking, this is what turned up in my inbox.
(Risate) Non scherzo, questo è ciò che ho trovato nella posta.
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Una terra, da cui si trae pane, di sotto è sconvolta come dal fuoco
1.3922998905182s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?